Příklady použití Pozměňovacím návrhům
{-}
- official
- colloquial
- medicine
- ecclesiastic
- financial
- ecclesiastic
- official/political
- computer
- programming
Spolu se sekretariátem Parlamentupodávám celý seznam stanovisek Komise k pozměňovacím návrhům.
W sekretariacie Parlamentu składampełną listę stanowisk Komisji w odniesieniu do poprawek.
Seznam postojů Komise ke všem navrhovaným pozměňovacím návrhům byl dán Parlamentu k dispozici.
Komisja przekazała już Parlamentowi swoje stanowisko w sprawie wszystkich proponowanych poprawek.
Rád bych se zde vyjádřil i k pozměňovacím návrhům, které zde zazněly.
Chciałbym się odnieść do poprawki, o której była mowa.
Sekretariátu Parlamentu poskytnuseznam s podrobnostmi ohledně stanoviska Komise k pozměňovacím návrhům.
Prześlę Sekretariatowi Parlamentulistę ze szczegółami stanowiska Komisji odnośnie do poprawek.
Rád bych požádal pana ministra, aby se vyjádřil i k ostatním pozměňovacím návrhům.
Przepraszam bardzo, ale prosiłem panią minister o odniesienie się do pozostałych poprawek.
More examples below
Lidé také překládají
Hlasoval jsem pro toto usnesení a proti všem předloženým pozměňovacím návrhům.
Głosowałem za przyjęciem rezolucji i za odrzuceniem wszystkich złożonych poprawek.
Zahajuji nejdříve hlasování k pozměňovacím návrhům A 1 a A 2 dohromady.
Nad poprawkami 1. i 2. będziemy głosować łącznie.
Pojďme se nejprve věnovat ostatním pozměňovacím návrhům.
Najpierw zajmiemy się innymi poprawkami.
Viz odůvodnění k pozměňovacím návrhům k článku 227.
Zob. dodatkowe uzasadnienie w poprawkach do art. 227.
Hlasovali jsme tudíž proti těmto pozměňovacím návrhům.
W związku z tym zagłosowaliśmy przeciwko poprawkom.
Postoj Komise k pozměňovacím návrhům Parlamentu.
Stanowisko Komisji Europejskiej w sprawie poprawek Parlamentu.
Poskytnu sekretariátu Parlamentu seznam s podrobnostmi o postoji Komise k těmto pozměňovacím návrhům.
Przedstawię sekretariatowi Parlamentu listę wyszczególniającą stanowisko Komisji w sprawie poprawek.
More examples below
Článek 81: Postoj Komise k pozměňovacím návrhům.
Artykuł 81: Stanowisko Komisji w sprawie poprawek.
Člen Komise.- Stanovisko Komise k pozměňovacím návrhům Evropského parlamentu.
Komisarz.- Stanowisko Komisji Europejskiej w sprawie poprawek Parlamentu.
Změna
Zmiany we wniosku dotyczącym aktu ustawodawczego Stanowisko Komisji oraz Rady w sprawie poprawek.
Postoj Komise a Rady k pozměňovacím návrhům.
Stanowisko Komisji oraz Rady w sprawie poprawek.
Postoj Komise k pozměňovacím návrhům.
Stanowisko Komisji w sprawie poprawek.
Postoj Komise k pozměňovacím návrhům Parlamentu.
Stanowisko Komisji w sprawie poprawek Parlamentu.
Stanovisko Komise k pozměňovacím návrhům Evropského parlamentu.
Stanowisko Komisji w sprawie poprawek Parlamentu.
Nyní krátce k jednotlivým pozměňovacím návrhům.
Teraz krótko o pojedynczych propozycjach zmian.
More examples below
Komise nám poslala následující prohlášení k pozměňovacím návrhům přijatým Parlamentem.
Komisja przesłała następujące oświadczenie w sprawie poprawek przyjętych przez Parlament.
Díky pozměňovacím návrhům skupiny Zelených/Evropské svobodné aliance byla začleněna kapitola o úloze lidských práv v rámci nově zřízené Evropské služby pro vnější činnost( ESVČ).
Dzięki poprawkom Grupy Zielonych/Wolnego Przymierza Europejskiego dodano rozdział o roli praw człowieka w nowo utworzonej Europejskiej Służbie Działań Zewnętrznych(ESDZ).
Rozhodli jsme se hlasovat proti některým pozměňovacím návrhům, abychom získali usnesení, které je ještě údernější v otázkách, které ještě nejsou pokryty předchozími programy a smlouvami.
Podjęliśmy decyzję o głosowaniu przeciwko kilku poprawkom by uzyskać rezolucję, która jeszcze bardziej restrykcyjnie odnosi się do problemów nieujętych w poprzednich programach i traktatach.
Mám pár poznámek k pozměňovacím návrhům, které byly předloženy a které se budou projednávat.
Mam kilka uwag do poprawek, które zostały zgłoszone i które mają być przedmiotem dyskusji.
Proto jsem hlasovala proti pozměňovacím návrhům, které vyžadovaly registraci nebo zaznamenávání uživatelů, kteří si prohlížejí údaje, neboť transparentnost musí být garantována na obou stranách.
Dlatego głosowałam przeciwko poprawkom wymagającym rejestrowania użytkowników korzystających z tych danych, gdyż przejrzystość należy zagwarantować po obu stronach.
Komise tudíž může snadno vyhovět těmto pozměňovacím návrhům, které jsou odrazem sjednaného kompromisu mezi třemi orgány.
Dlatego Komisja może łatwo przyjąć te poprawki, które odzwierciedlają wynegocjowany kompromis pomiędzy trzema instytucjami.
Má první poznámka se týká postoje Rady k pozměňovacím návrhům, kterých je mnoho, ačkoli zde dnes ještě nemohu zastupovat stanovisko Rady.
Moja pierwsza uwaga dotyczy nastawienia Rady do poprawek, których jest wiele, aczkolwiek nie mogę jeszcze w tej chwili przedstawić tu opinii Rady.
Nakonec musím poděkovat našemu zpravodaji a všem členům za jejich podporu, kterou vyjádřili mým pozměňovacím návrhům o osvobození dědictví železnic a železnic určených pro cestovní ruch od opatření této směrnice.
Na końcu musze podziękować naszemu sprawozdawcy i wszystkim posłom za poparcie, którego udzielili moim poprawkom zwalniające koleje zabytkowe i turystyczne od tej dyrektywy.
Jsem však překvapen,že drtivá většina v tomto Parlamentu hlasovala proti všem šesti pozměňovacím návrhům, které jsem předložil.
Jednak dziwi mnie, że sześć poprawek, które złożyłem do przedmiotowego sprawozdania, zostało odrzuconych tak ogromną większością.
Chtěl bych také poděkovat stínovým zpravodajům panu Capoulas Santosovi, paní Reimersové,panu Gróbarczykovi a paní Lövinové za jejich příspěvky ke všem diskusím a pozměňovacím návrhům.
Chciałbym podziękować także kontrsprawozdawcom, panu Capoulasowi Santosowi, pani Reimers, panuGróbarczykowi i pani Lövin, za ich wkład we wszystkie dyskusje oraz poprawki.
More examples below
More examples below